Dublimi i parë i Shrekut u realizua nga Top Albania Radio dhe Radio Eurostar, duke krijuar një standard të lartë të improvizimit dhe përshtatjes kulturore. Për Shrekun 4, dublimi u realizua nga studioja dhe u shpërnda nga Almax në vitin 2011.
) is a standout example of how localized voice acting can transform a global franchise into a cultural phenomenon. Produced by studios like Top Albania Radio Radio Eurostar
, and their natural chemistry translated into a highly entertaining dynamic on screen. Linguistic Localism
Në këtë udhëtim, ata takojnë shumë personazhe të rinj, duke përfshirë edhe një dragua që është në gjendje të flasë. Por, gjërat nuk shkojnë siç janë planifikuar dhe Shrek dhe familja e tij duhet të përballen me shumë sfida dhe rreziqe.