If you grew up in Catalonia in the 90s, there are three words that need no introduction: .
In the 90s, Catalonia was still building its post-Franco identity. Television in Catalan was a relatively new right. Bola de Drac became more than entertainment; it was a shared secret, a cultural victory.
When Dragon Ball Super was announced in 2015, Catalans demanded a return of the original cast. To the relief of millions, TV3 acquired the rights and (Goku) and Núria Mediavilla (Gohan) returned. In 2025, the series continues to air in Catalan on the SX3 channel (the revival of the children's block). Bola De Drac Catala
Let’s rewind to 1990. TV3 (Catalonia’s public television network) did something audacious. Instead of buying the pre-dubbed Spanish or English versions, they commissioned their own translation and voice acting from scratch. The result? A linguistic and cultural phenomenon.
Bola de Drac Català is not a footnote in anime history. It is a pillar of modern Catalan popular culture. It taught us that loyalty, effort, and friendship matter. It taught us that you can always push beyond your limits. If you grew up in Catalonia in the
Keywords integrated naturally: Bola De Drac Catala, Dragon Ball, TV3, Marc Zanni, Núria Mediavilla, SX3, anime, doblatge català, Super Saiyan.
Gràcies, Akira Toriyama. Gràcies, TV3. I gràcies, Marc Zanni—per fer-nos creure que tots portem un Super Guerrer a dins. Bola de Drac became more than entertainment; it
The success of Bola de Drac in Catalonia is inseparable from the actors who gave the characters their distinct local personalities. Catalan Newshttps://www.catalannews.com
Today, if you walk through the streets of Girona or Tarragona and see an adult wearing a t-shirt of with the text "Sóc el Príncep dels Saiyans" (I am the Prince of Saiyans), you will see a smile. They are not just a fan of anime; they are a fan of their anime.
The series sparked a "manga mania" in Catalonia, leading to the creation of massive events like the Saló del Manga de Barcelona
In 1990, Japan’s Dragon Ball was already a monster hit. In Spain, however, the series had a rocky start with a fragmented dubbing into Castilian Spanish that failed to connect massively. Meanwhile, the Catalan public broadcaster, , took a risk.