Andrei, a Romanian living in Cluj-Napoca, decided to sell his 2015 Volkswagen Golf to an expat named Jack from the UK. Jack had just moved to Romania for work and didn’t speak much Romanian. Andrei’s English was good, but he wasn’t fluent in legal terms.
"She’s a good car," Andrei said, patting the hood. "But since I’m moving to Munich, I can’t take her with me." contract vanzare cumparare auto engleza romana
The is not a bureaucratic formality—it is your primary legal shield. Whether you are importing a car from the UK or selling a Dacia to an Irish expat, a bilingual contract eliminates ambiguity, satisfies Romanian registration authorities, and prevents costly court battles. Andrei, a Romanian living in Cluj-Napoca, decided to
The contract must be accompanied by photocopies of the buyer's and seller's IDs (CI/BI for Romanians, Passport for foreigners). Without these, the DRPCIV will not process the registration. "She’s a good car," Andrei said, patting the hood
They sat at a nearby café table, the document spread between them. Julian traced the lines with his finger. On the left, it read Vânzător (Seller) ; on the right, his own name would soon go under Cumpărător (Buyer) "See here," Andrei pointed to Article 3. "This confirms the price (prețul)