अगर आप इस कहानी को भारतीय संदर्भ में देखना चाहते हैं, तो इसके दो प्रमुख रीमेक उपलब्ध हैं:
Driss shaves Philippe’s face and jokingly gives him a "Hitler mustache." In Hindi, the dialogue becomes: "Aap lagte ho ek neta ki tarah. Vote do!" (You look like a politician. Vote for me!). The improvisation works wonders. The Intouchables In Hindi
For many purists, watching a foreign film in a dubbed language can feel like a compromise. However, when it comes to the dubbing often adds a layer of accessibility that subtitles sometimes fail to provide. The improvisation works wonders
मूल फिल्म फ्रांसीसी भाषा में है, लेकिन कई प्लेटफॉर्म पर यह अंग्रेजी सबटाइटल या हिंदी एक्सप्लेनेशन वीडियो के साथ उपलब्ध है। Emotion is the only language needed.
फिलिप ड्रिस को अपना केयरटेकर (सहायक) चुनता है क्योंकि ड्रिस उसे एक 'मरीज' की तरह नहीं, बल्कि एक 'इंसान' की तरह देखता है। ड्रिस अपनी मस्ती और बेबाकी से फिलिप की बेरंग जिंदगी में फिर से रंग भर देता है。
Enter Driss, a young man from the projects (the banlieues) with a criminal record. He is only applying for the job to get a signature for his unemployment benefits. He has no intention of getting the job, and certainly no qualifications to care for a disabled man. However, Philippe is intrigued by Driss’s lack of pity and his blunt, irreverent attitude. He hires him on the spot.
Ludovico Einaudi’s piano composition "Una Mattina" is the soul of the film. Indians, who appreciate deep emotional scores (think A.R. Rahman ), connect viscerally with the music. The silent scenes—Philippe breathing at night or the paragliding flashback—require no translation. Emotion is the only language needed.