Aap hi yeh kehte the kal Mehman hamara aasman tha
| Urdu Word | Transliteration | English Meaning | | :--- | :--- | :--- | | کل | Kal | Yesterday | | چودھویں | Chaudhvin | Fourteenth | | رات | Raat | Night | | شب بھر | Shab bhar | All night | | کروٹ بدلنا | Karwat badalna | To toss/turn (in bed) | | بے مجالی | Bemajali | Helplessness / Lack of energy | | ڈوبتے ہوئے | Doobte hue | Sinking / While drowning | | کنارہ | Kinara | Shore / Bank |
"Kal Chaudhvin Ki Raat Thi" is a timeless Bollywood song that has captured the hearts of music lovers for decades. Composed by the legendary R.D. Burman, the song was featured in the 1968 film "Khat," starring famous Bollywood actors of that era. The song's hauntingly beautiful melody and poignant lyrics have made it a favorite among Hindi music enthusiasts. In this blog post, we'll dive into the lyrics of "Kal Chaudhvin Ki Raat Thi" and provide an English translation for a wider audience. kal chaudhvin ki raat thi lyrics english translation
منہ سے نہ نکلی کو
Wishing that someone’s name isn’t spoken? (or: It’s not that someone’s name is never there) Aap hi yeh kehte the kal Mehman hamara
And I kept believing both of them
The poet sets the scene by stating that last night was the night of the full moon. It was a night of supreme beauty, yet for the lover, it was a night of separation and burning desire. The song's hauntingly beautiful melody and poignant lyrics
Kuch log samjhe na samjhe Kuch log suna karte the